1
00:06:55,290 --> 00:06:57,532
Too much whiskey last night, darling?

2
00:06:57,667 --> 00:07:01,911
Or maybe my cigarettes.
You have to get used to them.

3
00:07:02,047 --> 00:07:03,959
Second time is always better.

4
00:07:05,550 --> 00:07:07,758
No thank you.
There won't be a second time.

5
00:07:07,886 --> 00:07:10,503
I'm packing my bags,
I'm going back to London.

6
00:07:16,561 --> 00:07:21,306
This house is not for me.
It makes me uncomfortable.

7
00:07:46,800 --> 00:07:50,635
Don't forget to go
to the village and do the shopping.

8
00:07:55,183 --> 00:07:57,675
I'm afraid I'm late
for my appointment.

9
00:07:57,811 --> 00:07:59,894
Try to take everything
what is on that list.

10
00:08:00,021 --> 00:08:02,559
We don't have food at
enough for the weekend.

11
00:08:02,691 --> 00:08:05,024
- How long will you be?
- I don't know.

12
00:08:05,151 --> 00:08:08,189
It depends on the job, but
I'll be in town all day.

13
00:08:08,321 --> 00:08:10,313
- I hope everything is fine.
- Thank you, Theo.

14
00:08:10,448 --> 00:08:13,156
- Please do not let the boiler go out.
- Certain.

15
00:08:43,565 --> 00:08:45,056
Another one.

16
00:08:50,196 --> 00:08:51,858
Good morning, Eric.

17
00:08:52,949 --> 00:08:55,692
Hi, Sarah.
A little further to the right.

18
00:08:55,827 --> 00:09:00,413
Sorry, I'm late.  Traffic this
morning was absolutely scary.

19
00:09:00,540 --> 00:09:03,157
Stay.

20
00:09:21,519 --> 00:09:24,262
-How is Theo?
- Well.

21
00:09:24,397 --> 00:09:27,561
- What is he doing, then?
- Oh, it's down at the cottage,

22
00:09:27,692 --> 00:09:29,524
he will do the usual things
with the camera.

23
00:09:29,652 --> 00:09:32,144
- You know how it is.
- Perverse as always, I suppose.

24
00:09:32,280 --> 00:09:36,399
- Well, you know, he's very sensitive.
- And what are you doing these days?

25
00:09:36,534 --> 00:09:39,322
Oh, well, a lot
work, a little play.

26
00:09:39,454 --> 00:09:41,286
You know, like I usually do.

27
00:09:41,414 --> 00:09:44,077
Oh, good, oh, good.

28
00:09:53,093 --> 00:09:55,801
Oh I'm sorry.
Sarah, this is Tulia.

29
00:09:55,929 --> 00:09:57,636
- Greetings.
- Pleased to meet you.

30
00:09:57,764 --> 00:09:59,175
Tulia is a beginner.

31
00:09:59,307 --> 00:10:02,300
Maybe Theo would like to do them
some photos, over time.

32
00:10:02,435 --> 00:10:04,472
I'm sure he would be happy about it.

33
00:10:06,606 --> 00:10:10,350
Theo is Sarah's nephew.
A nice guy and a great artist.

34
00:11:33,443 --> 00:11:35,856
That's very kind of you
invite me home, Sarah.

35
00:11:35,987 --> 00:11:38,274
- I love this campaign.
- Me too.

36
00:11:38,406 --> 00:11:41,695
Theo and I live in a lovely place,
just off the beaten track.

37
00:11:41,826 --> 00:11:45,911
- Is it very far?
- No it's not, about 20 miles.

38
00:11:49,417 --> 00:11:52,000
Eric said Theo is your nephew.

39
00:11:52,128 --> 00:11:55,667
Well, not exactly.
He is a boy without friends or family.

40
00:11:55,798 --> 00:11:57,881
And I gave him a home.

41
00:11:58,009 --> 00:12:01,423
Theo is delicate and intelligent.
He's a strange boy.

42
00:12:03,181 --> 00:12:07,016
Ideal for a person like
me who likes to live in solitude.

43
00:12:07,143 --> 00:12:09,760
I don't think I could
bear no one else.

44
00:12:14,609 --> 00:12:16,601
Do you want to become a photographer?

45
00:12:16,736 --> 00:12:21,856
He's a photographer, a lot
good and very artistic.

46
00:12:24,118 --> 00:12:26,735
All my best photos
they were taken by Theo.

47
00:13:42,488 --> 00:13:45,572
- It's a beautiful house.
- Yes, it's a lovely place.

48
00:13:45,700 --> 00:13:48,192
And no one ever bothers us here.

49
00:13:52,582 --> 00:13:56,166
Hi, Theo.
I brought a guest.

50
00:13:56,294 --> 00:13:58,911
- Tulia, this is Theo.
- HI.

51
00:14:03,259 --> 00:14:05,876
I hope you will feel comfortable
in the guest room.

52
00:14:06,012 --> 00:14:09,881
You will see that the house is not very big.
Nothing pretentious.

53
00:14:10,016 --> 00:14:14,351
We have beautiful woods all around.
We are completely isolated.

54
00:14:14,479 --> 00:14:17,313
No cars or city noises.

55
00:14:17,440 --> 00:14:19,853
You come.  Let's go from here.

56
00:14:32,121 --> 00:14:33,612
Please sit down.

57
00:14:38,169 --> 00:14:42,379
- The house is like an icebox.
- I just turned on the boiler.

58
00:14:42,507 --> 00:14:44,920
Which means, you did it
turn off.

59
00:14:46,636 --> 00:14:47,843
More or less.

60
00:15:07,782 --> 00:15:11,196
Theo spends most of it
of his time wandering in the woods.

61
00:15:15,706 --> 00:15:17,572
I'm afraid I'll ruin it.

62
00:15:21,879 --> 00:15:23,745
Whiskey?

63
00:15:23,881 --> 00:15:25,873
- Waterfall?
- Yes please.

64
00:15:32,014 --> 00:15:35,348
He is obsessed with photography.
Sometimes it's a little boring.

65
00:15:38,938 --> 00:15:42,022
- Has anyone called?
- No. At least, not while I was here.

66
00:15:42,150 --> 00:15:45,314
- Did you go to the village?
- Yes. I put everything in the fridge.

67
00:15:48,156 --> 00:15:50,398
Oh, what beautiful photos.

68
00:15:53,703 --> 00:15:56,821
- Did Theo make them?
- Yes, some of them.

69
00:15:56,956 --> 00:15:58,743
This is fantastic.

70
00:15:58,875 --> 00:16:01,037
That's Theo's.

71
00:16:05,381 --> 00:16:06,838
Who is this?

72
00:16:06,966 --> 00:16:09,424
Ah, that's Rhonda.

73
00:16:09,552 --> 00:16:13,466
Rhonda is a young Irish girl who
he lived with us for a while.

74
00:16:13,598 --> 00:16:16,966
- Very nice.
- Divine, right?

75
00:16:17,101 --> 00:16:19,969
- Fabulous.
- Personally I prefer Aunt Sarah.

76
00:16:20,104 --> 00:16:21,766
Much more photogenic.

77
00:16:21,898 --> 00:16:23,935
Eric is right.

78
00:16:24,066 --> 00:16:27,901
- Theo is a fantastic photographer.
- Tulia is just a beginner.

79
00:16:28,029 --> 00:16:30,521
I met her this morning
in Eric's study.

80
00:16:30,656 --> 00:16:34,320
I thought you might
take some nice photos of her for the

81
00:16:34,452 --> 00:16:37,786
his book, just like
you did, you know, for Rhonda.

82
00:16:37,914 --> 00:16:40,031
Tulia will stay with us
for the weekend.

83
00:16:40,166 --> 00:16:43,250
You wanted a subject
fascinating to photograph.

84
00:16:43,377 --> 00:16:45,835
Well, I'm offering you
this beautiful vision.

85
00:16:47,131 --> 00:16:49,123
So make the most of it.

86
00:16:51,260 --> 00:16:53,252
- Is this your studio?
- Yes.

87
00:16:53,387 --> 00:16:56,004
I wouldn't change it for the
best studio in London.

88
00:17:10,571 --> 00:17:13,689
Well.  Well.

89
00:17:56,534 --> 00:17:57,945
Theo?

90
00:17:59,328 --> 00:18:00,739
Theo!

91
00:19:37,593 --> 00:19:38,541
What happens?

92
00:19:38,600 --> 00:19:40,667
I met someone
who was hiding.

93
00:19:40,763 --> 00:19:42,800
What do you mean?

94
00:19:42,932 --> 00:19:45,015
There was definitely someone hiding there.

95
00:19:45,142 --> 00:19:47,099
Are you sure not
imagined it?

96
00:19:47,228 --> 00:19:51,268
No, Theo.  I couldn't see who
it was, but there was someone spying on us.

97
00:20:00,991 --> 00:20:03,233
Do you feel it? 
Who's there, Teo?

98
00:20:03,369 --> 00:20:05,406
It's nothing. 
Forget it.

99
00:21:02,094 --> 00:21:04,427
Pass me your glass.

100
00:21:04,555 --> 00:21:06,467
Oops.  You'll get me drunk.

101
00:21:06,599 --> 00:21:10,684
- And would it really bother you?
- No, not really.

102
00:21:17,777 --> 00:21:19,188
And so?

103
00:21:20,488 --> 00:21:22,855
I just don't think I should.

104
00:21:22,990 --> 00:21:25,607
It seems like you
have reservations.

105
00:21:25,743 --> 00:21:28,201
You think I'm
trying to bribe you?

106
00:21:28,329 --> 00:21:30,286
You make me feel like
the devil himself.

107
00:21:30,414 --> 00:21:32,030
Oh, no, please.

108
00:21:35,669 --> 00:21:38,377
It's just that everything in
this house is so strange.

109
00:21:38,506 --> 00:21:41,169
It makes me aware of things
which I wouldn't normally think about.

110
00:21:45,262 --> 00:21:47,504
I feel overwhelmed by you, Sarah.

111
00:21:48,224 --> 00:21:51,968
You know, I have the impression that everything
this has happened before.

112
00:21:52,728 --> 00:21:55,766
I feel like I'm
following in someone else's footsteps.

113
00:21:56,440 --> 00:21:59,524
- Whose footsteps are they?
- Rhonda's.

114
00:21:59,652 --> 00:22:03,020
And for some reason
unknown, every time

115
00:22:03,155 --> 00:22:05,488
I think of her, it makes me shiver
they run along the back.

116
00:22:09,078 --> 00:22:13,038
I think you're the type inclined to
be susceptible to atmospheres.

117
00:22:14,041 --> 00:22:18,661
Maybe, even if mine
suspicions are not based on

118
00:22:18,796 --> 00:22:20,412
nothing definite, but
on intuition.

119
00:22:21,048 --> 00:22:23,461
I sense an atmosphere
wicked with darkness

120
00:22:23,592 --> 00:22:26,255
in which they predominate
strange and frightening powers,

121
00:22:26,387 --> 00:22:29,596
terrifying powers within
beyond all understanding

122
00:22:29,723 --> 00:22:31,806
that they can
distort and torture you.

123
00:24:15,037 --> 00:24:17,279
The water in the laboratory is pure ice.

124
00:24:19,333 --> 00:24:21,541
I have some great shots.

125
00:24:21,669 --> 00:24:23,831
We must celebrate this success.

126
00:24:24,797 --> 00:24:27,164
No, please, get one of mine.

127
00:24:34,765 --> 00:24:38,224
- What brand is it?
- They're my specials.

128
00:24:47,820 --> 00:24:49,561
Can I have one?

129
00:25:00,874 --> 00:25:02,706
Do you like it?

130
00:25:36,577 --> 00:25:39,741
Rhonda and I did this often
long walks in the woods.

131
00:25:40,330 --> 00:25:41,787
The lake terrified her.

132
00:25:41,915 --> 00:25:44,328
I could never understand
why she was so scared of it.

133
00:25:44,460 --> 00:25:47,794
- He found it so sinister.
- It is.

134
00:25:47,921 --> 00:25:50,254
Well, not exactly
this, but it's a

135
00:25:50,382 --> 00:25:53,420
place where reality and
imagination mix.

136
00:25:54,178 --> 00:25:57,762
The lake is like a dark mirror.

137
00:26:04,104 --> 00:26:06,517
- Closed.
- Oh.

138
00:26:06,648 --> 00:26:08,731
I'm sick of this game,
there is no taste.

139
00:26:08,859 --> 00:26:12,148
- Win every hand.
- Well, that's it.

140
00:26:12,279 --> 00:26:16,023
Frankly, I'm enjoying it.

141
00:26:16,158 --> 00:26:17,774
Well, I don't.

142
00:26:22,122 --> 00:26:24,830
Look, I have an idea that might
cheer up this funeral celebration.

143
00:26:25,626 --> 00:26:28,209
Pass me the cards.

144
00:26:29,797 --> 00:26:34,007
Now, it's pretty simple, but this time
the bet will be quite original.

145
00:26:35,719 --> 00:26:39,338
Who has the lowest hand
must take off his head

146
00:26:39,473 --> 00:26:42,932
clothing that commands the
person holding the highest hand.

147
00:26:45,562 --> 00:26:47,599
Well, this is very original.

148
00:26:48,816 --> 00:26:52,685
- But it's ridiculous.
- I think it's a good idea.

149
00:27:01,286 --> 00:27:04,825
We accept.
Maybe he will be the loser.

150
00:27:04,957 --> 00:27:08,496
And then we'll have one
very interesting striptease.

151
00:27:18,428 --> 00:27:20,010
I lost.

152
00:27:21,807 --> 00:27:23,764
And I'm the winner.

153
00:27:23,892 --> 00:27:26,384
Don't worry my dear.
I will be discreet.

154
00:27:49,168 --> 00:27:52,582
Aunt Sarah, always brilliant.

155
00:27:58,760 --> 00:28:01,173
And now the second round.

156
00:28:08,478 --> 00:28:10,060
Good good good.

157
00:28:11,398 --> 00:28:14,015
I'm not the one who decides this time.

158
00:28:14,151 --> 00:28:16,188
I'm the loser again.

159
00:28:22,034 --> 00:28:23,866
Now I'm the master of ceremonies.

160
00:28:35,505 --> 00:28:38,373
What if I ordered you to
take off your skirt?

161
00:28:38,508 --> 00:28:40,090
I wouldn't do it.

162
00:28:40,219 --> 00:28:42,256
Oh, but it wouldn't be
right, my dear.

163
00:28:42,387 --> 00:28:45,630
You get involved with them
resulting consequences.

164
00:28:45,766 --> 00:28:49,100
Besides, it could be
an interesting experience.

165
00:28:49,228 --> 00:28:52,437
I have the idea that underneath that exterior
stiff hide

166
00:28:52,564 --> 00:28:56,023
a longing spirit
of new sensations.

167
00:28:57,110 --> 00:28:59,397
Anyway, this time,
I'll just leave you lighter.

168
00:28:59,529 --> 00:29:01,521
Come on, take off your sweater.

169
00:29:36,108 --> 00:29:37,849
Well, let's see.

170
00:29:41,780 --> 00:29:43,066
Ah!

171
00:29:45,075 --> 00:29:47,192
Really, Theo, you're a little pig.

172
00:29:47,327 --> 00:29:49,660
No consideration
for your poor Aunt Sarah.

173
00:29:51,999 --> 00:29:53,661
Poor me.

174
00:29:55,877 --> 00:29:58,335
Well, Tulia, it's our turn.

175
00:29:59,631 --> 00:30:02,044
Now, where to start
with Aunt Sarah?

176
00:30:04,594 --> 00:30:07,758
Let's get started, order her to remove herself
something.

177
00:30:07,889 --> 00:30:11,223
But no, you are the winner.
You have to decide.

178
00:30:11,351 --> 00:30:13,388
No, I'd rather you do that.

179
00:30:13,520 --> 00:30:16,183
Also, I think it's your choice
it would be much more fun.

180
00:30:16,315 --> 00:30:18,477
But no, it's your decision.

181
00:30:19,067 --> 00:30:20,148
Come on, let's go, guys.

182
00:30:20,277 --> 00:30:23,190
Or I have to decide
the order of my strip?

183
00:30:23,322 --> 00:30:24,938
- The dress.
- Well.

184
00:30:57,898 --> 00:30:59,355
I am the winner.

185
00:31:00,150 --> 00:31:02,984
So I lost.
What will it be this time?

186
00:31:06,406 --> 00:31:09,114
Explain more
clearly, dear boy.

187
00:31:09,242 --> 00:31:11,905
What does your gesture imply?

188
00:31:12,037 --> 00:31:14,905
A woman's clothes
from the waist down they are varied.

189
00:31:15,040 --> 00:31:16,952
Or don't you know, my dear?

190
00:31:17,084 --> 00:31:18,950
Maybe you wouldn't want that
I took off my shoes.

191
00:31:20,796 --> 00:31:22,332
Not the shoes, Aunt Sarah.

192
00:31:22,464 --> 00:31:25,832
I prefer you to remove what
you ordered Tulia to remove.

193
00:31:25,967 --> 00:31:27,549
Is that all?

194
00:31:34,393 --> 00:31:35,393
There.

195
00:31:35,519 --> 00:31:37,761
- Hey, this is cheating.
- And no.

196
00:31:39,439 --> 00:31:41,772
You asked me to
take them off and I did, right?

197
00:31:41,900 --> 00:31:44,233
- Yes, but...
- Ah, but the rules of the game

198
00:31:44,361 --> 00:31:47,980
they don't say I have to get up
standing to take off my clothes.

199
00:31:48,115 --> 00:31:50,198
Come on, let's play another round.

200
00:32:33,118 --> 00:32:36,577
- What did he say?
- Nothing.  Don't worry.

201
00:32:56,349 --> 00:32:57,681
After you.

202
00:35:07,731 --> 00:35:10,565
What's the problem?
Did I do something wrong?

203
00:35:10,692 --> 00:35:12,103
No.

204
00:35:12,235 --> 00:35:15,399
I'm the one who's wrong.
Everything is fine.

205
00:35:17,490 --> 00:35:19,231
It always happens like this.

206
00:35:20,327 --> 00:35:23,991
It's not fair, Theo.
You make me nervous, for what?

207
00:35:24,122 --> 00:35:25,704
It has nothing to do with you.

208
00:35:25,832 --> 00:35:27,869
It's the same thing
happened with Rhonda.

209
00:35:29,044 --> 00:35:31,582
With Rhonda?
What happened with Rhonda?

210
00:35:32,922 --> 00:35:34,959
Nothing, forget it.

211
00:35:35,091 --> 00:35:37,674
How come?  What are they
these mysteries about her?

212
00:35:38,803 --> 00:35:41,591
This whole house is like
a monument for her.

213
00:35:42,515 --> 00:35:45,258
Theo, what happened to Rhonda?

214
00:35:46,686 --> 00:35:48,518
Why did she leave?

215
00:41:15,890 --> 00:41:19,884
<i>Mr.  Field?  An inspector of
Scotland Yard would like to see you.</i>

216
00:41:21,354 --> 00:41:23,311
All right, let him in.

217
00:41:36,577 --> 00:41:38,534
- Good morning.
- Good morning, inspector.

218
00:41:38,663 --> 00:41:40,629
- Please sit down.
- Thank you.

219
00:41:44,002 --> 00:41:48,417
I would like to ask you some questions,
Mr. Field, about this

220
00:41:48,548 --> 00:41:52,588
person, a young girl
Irishman named Rhonda, Rhonda Clive.

221
00:41:53,636 --> 00:41:56,003
The name means something
for you, Mr. Field?

222
00:41:59,392 --> 00:42:01,759
Yes, of course and she knows it.

223
00:42:05,023 --> 00:42:07,015
- Cigarette?
- No thank you.

224
00:42:11,529 --> 00:42:15,318
Well, that makes things easier.

225
00:42:17,910 --> 00:42:20,527
What does he want to know
exactly, Inspector?

226
00:42:22,373 --> 00:42:24,740
Rhonda Clive is missing.

227
00:42:24,876 --> 00:42:27,118
I want her to tell me
when did you last see her.

228
00:42:27,879 --> 00:42:30,542
Nothing more is known about
her for a few weeks.

229
00:42:30,673 --> 00:42:32,735
Knowing his relationship
with this person,

230
00:42:32,759 --> 00:42:36,173
I thought it was better
talk to her in person, in private.

231
00:42:37,472 --> 00:42:40,886
Last night I was waiting for that
you both came to my room.

232
00:42:43,603 --> 00:42:46,687
- Tulia didn't want it?
- No...

233
00:42:46,814 --> 00:42:49,807
It was my fault.
I messed things up.

234
00:42:51,277 --> 00:42:54,520
I think we're rushing it
things are a bit too much for Tulia.

235
00:42:54,655 --> 00:42:57,022
I don't think it will be
as good as Rhonda.

236
00:42:57,158 --> 00:42:59,992
But, with a little coaxing,
we might get something out of it.

237
00:43:02,205 --> 00:43:06,074
Wait tonight.
I think she's got the idea by now.

238
00:43:06,209 --> 00:43:09,953
Leave her to me.
I'll let it heat up during the day.

239
00:43:13,382 --> 00:43:17,717
I promise you an extra session
special for tonight, aunt, dear.

240
00:43:17,845 --> 00:43:20,428
- Do you really think so?
- Oh, I'm sure of it.

241
00:43:21,099 --> 00:43:24,558
He will soon learn that a relationship a
three can be even more exciting.

242
00:43:26,270 --> 00:43:29,854
She's a very girl
sexy and not stupid.

243
00:43:29,982 --> 00:43:34,727
Let me take care of things and
he will soon surpass your dear Rhonda.

244
00:43:34,862 --> 00:43:38,856
Tell me, Theo, she came
to collect your suitcases?

245
00:43:38,991 --> 00:43:40,448
Hmm?  Who?

246
00:43:40,576 --> 00:43:42,192
Rhonda.

247
00:43:42,328 --> 00:43:46,322
Don't you remember? He said that 
she would come back to get them.

248
00:43:46,457 --> 00:43:49,040
It's strange that she didn't come back.

249
00:44:09,147 --> 00:44:11,810
You were shocked by
last night?

250
00:44:11,941 --> 00:44:14,354
I know I should be,
but I'm not.

251
00:44:14,485 --> 00:44:17,353
You know, life is like a
delicious ripe fruit.

252
00:44:17,488 --> 00:44:19,445
You have a time
limited to eat it.

253
00:44:19,574 --> 00:44:23,238
Waste that time and run the
I risk never being able to finish it.

254
00:44:23,369 --> 00:44:25,702
And that would be a shame, believe me.

255
00:44:25,830 --> 00:44:27,446
You have to get the
maximum from life

256
00:44:27,582 --> 00:44:30,620
without trying to understand why
and the wherefores of everything.

257
00:44:30,751 --> 00:44:33,869
Do you know what I think?
I'll take Rhonda's place.

258
00:44:34,005 --> 00:44:36,463
- And not very successfully.
- What do you mean?

259
00:44:36,591 --> 00:44:40,380
It is true.  I'm a woman
and I understand other women.

260
00:44:40,511 --> 00:44:42,047
Are you referring to Aunt Sarah?

261
00:44:42,180 --> 00:44:44,923
Certain.  She is in love with Rhonda.

262
00:44:45,057 --> 00:44:46,343
He formed a trio
perfect, capable of

263
00:44:46,475 --> 00:44:49,434
get all this
what he wants from life.

264
00:44:49,562 --> 00:44:51,975
And I'm the intruder,
unable to fit in.

265
00:44:54,859 --> 00:44:58,318
Sometimes I think Rhonda is nothing else
that a ghost haunts this house.

266
00:45:13,794 --> 00:45:14,830
What does it mean?

267
00:45:14,962 --> 00:45:18,501
- I'm a photographer.
- I'm not here to be photographed.

268
00:45:20,426 --> 00:45:24,045
Everything here is photographable.
At least, that's the way I see it.

269
00:45:24,180 --> 00:45:26,888
Your friend Patterson
he gave me the address.

270
00:45:27,016 --> 00:45:28,757
- Pat?
- Yes.

271
00:45:28,893 --> 00:45:31,385
- She said I'd find her here.
- Found who?

272
00:45:31,520 --> 00:45:35,480
Rhonda, the young Irish girl who
you invited here to take photos.

273
00:45:35,608 --> 00:45:38,646
I can't understand why Pat
he should say something so stupid.

274
00:45:38,778 --> 00:45:42,567
This is what he said,
and he seemed quite confident.

275
00:45:42,698 --> 00:45:44,610
So he knows me well, maybe.

276
00:45:44,742 --> 00:45:47,610
But I have many photographer friends
who have studios in London.

277
00:45:47,745 --> 00:45:50,829
Pat is certainly one of them.
But what does it have to do with it?

278
00:45:50,957 --> 00:45:54,541
His friend Pat said
that she would come here for

279
00:45:54,669 --> 00:45:56,331
make an album
or whatever you call them.

280
00:45:56,462 --> 00:45:59,455
Oh yes?  Good good.

281
00:45:59,590 --> 00:46:02,833
And what else did he tell her
Dear Pat, Mr., uh...?

282
00:46:04,220 --> 00:46:07,930
My name doesn't matter.
Tell me where it is.

283
00:46:08,057 --> 00:46:11,767
And you'd better tell me
quickly, for his own good.

284
00:46:18,317 --> 00:46:20,855
I'm not a policeman
nor the girl's father.

285
00:46:22,280 --> 00:46:24,488
I'm a friend of Rhonda.

286
00:46:24,615 --> 00:46:26,402
No one has seen her for a long time.

287
00:46:27,451 --> 00:46:28,817
She disappeared.

288
00:46:30,121 --> 00:46:33,489
The girl who shares hers
apartment informed the police

289
00:46:33,624 --> 00:46:36,241
and the other morning a man from
CID called my office.

290
00:46:37,211 --> 00:46:38,827
I imagine you find it funny.

291
00:46:39,839 --> 00:46:40,875
But I don't.

292
00:46:41,007 --> 00:46:43,090
I am a married man
and I don't want that

293
00:46:43,217 --> 00:46:45,800
my relationship with
Rhonda be made public.

294
00:46:45,928 --> 00:46:47,089
Do you understand?

295
00:46:49,056 --> 00:46:51,093
Many people would suffer from it.

296
00:46:54,228 --> 00:46:56,265
Now, tell me where it is.

297
00:46:56,397 --> 00:46:58,764
If he's not here, maybe he has them
told him where he was going.

298
00:47:00,526 --> 00:47:03,940
The same old story.
Zuccherino and his little friend.

299
00:47:04,697 --> 00:47:07,440
Listen, Rhonda passed
just two days with me.

300
00:47:07,575 --> 00:47:09,066
Two.

301
00:47:09,201 --> 00:47:12,319
He then decided to return to
London and take the first plane

302
00:47:12,455 --> 00:47:15,493
for Italy where, according to her,
he would find the eternal sun.

303
00:47:15,624 --> 00:47:16,740
That's all.

304
00:47:19,128 --> 00:47:21,290
- For Italy?
- That's what he said.

305
00:47:21,422 --> 00:47:22,754
Of course, it's a lot
probably now

306
00:47:22,882 --> 00:47:26,046
is lying a
bed with a handsome Irishman.

307
00:47:26,177 --> 00:47:27,713
One thing is certain:

308
00:47:27,845 --> 00:47:30,588
she was quite determined to leave
England I think.

309
00:47:31,349 --> 00:47:34,763
I accompanied her to the stop
of the bus with his two suitcases.

310
00:47:38,105 --> 00:47:41,598
- I can't wait to start developing them.
- I hope they turned out well.

311
00:47:54,330 --> 00:47:57,164
It's Aunt Sarah's.
He stopped by the village.

312
00:47:59,543 --> 00:48:03,082
- I'll go to work in the darkroom.
- Oh.  Can I come with you?

313
00:48:03,214 --> 00:48:06,252
No. No one can enter
in my darkroom.

314
00:48:06,384 --> 00:48:09,218
Absolutely no one,
not even Aunt Sarah.

315
00:48:10,012 --> 00:48:11,844
- Well.
- It won't take long.

316
00:48:11,972 --> 00:48:14,214
In the meantime, take
something to drink.

317
00:51:53,027 --> 00:51:54,268
Theo?

318
00:51:54,903 --> 00:51:58,567
Theo?  Tulia? 
Where are you?

319
00:52:07,416 --> 00:52:09,954
- Where is Tulia?
- I do not know.

320
00:52:10,085 --> 00:52:12,168
I thought he was here.

321
00:52:29,271 --> 00:52:32,810
- What is it?  What happens?
- We thought you were lost.

322
00:52:32,941 --> 00:52:35,183
I must have fallen asleep.
I am sorry.

323
00:52:35,319 --> 00:52:37,311
Don't worry.  
Nothing much.

324
00:52:42,618 --> 00:52:45,281
Well?  Now what's happening?

325
00:52:49,083 --> 00:52:53,043
- What's wrong with Theo?
- He's just too sensitive.

326
00:52:53,170 --> 00:52:56,413
He can't even stand it
the sound of doors slamming.

327
00:53:08,352 --> 00:53:10,469
- Milk for you?
- Yes please.

328
00:53:14,274 --> 00:53:16,891
- A little more?
- Yes please.

329
00:53:17,486 --> 00:53:20,775
- Do you have something for me?
- Yes.

330
00:53:21,824 --> 00:53:23,941
But the price has gone up.

331
00:53:30,666 --> 00:53:33,124
Here it is twenty pounds.

332
00:53:33,252 --> 00:53:35,244
Hey, that's a lot of money.

333
00:53:46,056 --> 00:53:47,797
The cash.

334
00:53:49,893 --> 00:53:51,225
Here.

335
00:54:16,128 --> 00:54:19,963
The noise in this place suits me
getting on your nerves.  Come on, let's go.

336
00:55:29,409 --> 00:55:32,152
Who was that
old man outside the pub?

337
00:55:32,287 --> 00:55:35,325
The village idiot.
How come?  Does it scare you?

338
00:55:38,961 --> 00:55:41,419
No. It was the sound of the flute.

339
00:55:45,592 --> 00:55:48,175
It's the same sound that
we heard in the woods.

340
00:55:50,055 --> 00:55:52,968
Are you a little crazy or are you
just trying to kill us?

341
00:56:00,065 --> 00:56:02,557
Why are we going this way?

342
00:56:03,193 --> 00:56:05,185
This is a path.

343
00:56:05,320 --> 00:56:07,152
Are you sorry?

344
00:56:10,868 --> 00:56:12,985
Are you both raving lunatics?

345
00:56:13,120 --> 00:56:16,955
Theo, tell your gorilla to get out of here
his dirty paws and leave me alone!

346
00:56:18,333 --> 00:56:21,167
Ah, come on, Tulia.
Don't be antisocial.

347
00:56:21,295 --> 00:56:23,503
Tom is a good guy.

348
00:56:23,630 --> 00:56:27,465
I don't appreciate the joke!

349
00:56:27,593 --> 00:56:29,676
Stop now!

350
00:56:42,399 --> 00:56:44,937
Stop!  Oh please stop!

351
00:56:51,408 --> 00:56:53,821
Stop!

352
00:56:53,952 --> 00:56:55,193
Bastards!

353
00:57:26,401 --> 00:57:29,519
Let go!  Let me go!

354
00:57:29,655 --> 00:57:32,113
What, do you really want?

355
00:57:50,968 --> 00:57:53,756
Hey, wait for me!

356
00:57:53,887 --> 00:57:58,052
Theo, wait!
You can't do this to me!

357
00:57:59,685 --> 00:58:01,551
Don't leave me here!

358
00:58:02,187 --> 00:58:05,646
Oh please!  Please!
Theo, please!

359
00:58:05,774 --> 00:58:06,935
Please, Teo!

360
00:58:18,662 --> 00:58:21,325
Here's the poor little girl.
Were you afraid?

361
00:58:21,456 --> 00:58:23,493
Wait and see that
I took fantastic shots.

362
00:58:23,625 --> 00:58:25,457
To hell with your damn photos!

363
00:58:26,086 --> 00:58:28,419
You too, you filthy pig!

364
00:58:30,799 --> 00:58:34,713
You can keep your amazing photos!

365
00:58:34,845 --> 00:58:37,258
- Take me back to London at once.
- Hmm...

366
00:58:49,776 --> 00:58:51,517
Wait.

367
00:58:57,367 --> 00:58:59,575
- Well, see you.
- Yes.

368
00:59:43,205 --> 00:59:45,868
Over time, I think
You and I will understand each other later

369
00:59:45,999 --> 00:59:48,332
same way, as well as
Rhonda and I did.

370
00:59:51,463 --> 00:59:54,797
Theo, Rhonda and
I have passed

371
00:59:54,925 --> 00:59:56,587
together many hours
intimate in this house.

372
00:59:56,718 --> 00:59:59,961
Intimate hours?
Like the ones last night, I imagine.

373
01:00:03,058 --> 01:00:05,721
- Did you like it?
- Yes to me

374
01:00:05,852 --> 01:00:07,844
But I don't know if to Theo
liked it.

375
01:00:09,356 --> 01:00:12,599
Oh, yes of course, Theo 
he's a little voyeur.

376
01:00:12,734 --> 01:00:14,600
He likes these situations.

377
01:00:14,736 --> 01:00:16,944
It's the only thing that
it makes him emotional.

378
01:00:17,072 --> 01:00:20,361
I don't know, though, I had 
the impression that it was my fault.

379
01:00:20,492 --> 01:00:24,202
He is a very sensitive boy
and I hope I didn't upset him.

380
01:00:24,329 --> 01:00:28,824
In the art of lovemaking, Theo
he's not exactly Don Giovanni.

381
01:00:28,959 --> 01:00:31,997
It wasn't your fault.
You are a truly wonderful girl.

382
01:00:32,129 --> 01:00:35,372
I'm sure that together we can do it
something for him

383
01:00:35,507 --> 01:00:39,171
and then the three of us
we can really have fun.

384
01:00:39,302 --> 01:00:42,591
Enjoyment without
reserves of any kind.

385
01:04:00,128 --> 01:04:02,211
Put that down
camera and come here.

386
01:04:02,339 --> 01:04:05,753
Oh, damn you!
Oh, you're an idiot.

387
01:04:05,884 --> 01:04:08,718
You drive me crazy with
all those accessories.

388
01:04:08,845 --> 01:04:11,258
You don't want to come to
enjoy the moment?

389
01:04:14,642 --> 01:04:18,101
Impudent little fool.
I said, come here.

390
01:04:20,023 --> 01:04:23,733
I think you are absolutely super.

391
01:04:23,860 --> 01:04:26,318
I think you're pretty fabulous too.

392
01:05:14,077 --> 01:05:15,989
Come on, Theo.

393
01:07:40,265 --> 01:07:43,258
What's the problem now?
Come here.

394
01:07:45,186 --> 01:07:47,553
Theo!  Where the hell are you going?

395
01:07:52,485 --> 01:07:55,319
Don't leave us like this. 
Idiot!

396
01:20:55,976 --> 01:20:59,970
You know what happens to little girls
curious people playing with fire?

397
01:21:00,105 --> 01:21:03,769
The proverb says yes
Your fingers burn, Tulia, dear.

398
01:21:05,652 --> 01:21:07,188
Bad girl, you took advantage

399
01:21:07,321 --> 01:21:09,404
of my negligence

400
01:21:09,531 --> 01:21:12,239
to stick your beautiful
nose in my business.

401
01:21:13,494 --> 01:21:16,362
But this time it will be
unpleasant.

402
01:21:16,497 --> 01:21:17,954
Ah, yes, Tulia.

403
01:21:18,082 --> 01:21:20,665
Really, very unpleasant.

404
01:21:20,793 --> 01:21:23,285
Much more than last time.

405
01:21:24,421 --> 01:21:26,913
I loved Rhonda very much.

406
01:21:27,049 --> 01:21:29,416
But with you, well, it's different.

407
01:21:29,551 --> 01:21:32,919
But why did you do it, Theo?  
How come?

408
01:21:33,055 --> 01:21:35,092
No, you would never understand, my love.

409
01:21:36,975 --> 01:21:40,218
You have to be blessed
from a special one

410
01:21:40,354 --> 01:21:42,346
awareness for
savor the suffering.

411
01:21:43,816 --> 01:21:48,607
No, no, you wouldn't understand
never my explanation.

412
01:21:53,033 --> 01:21:55,241
I'm sorry to have to do this to you,

413
01:21:55,369 --> 01:21:57,281
Tulia, but I have no choice now.

414
01:21:57,413 --> 01:21:58,620
Oh!

415
01:23:54,613 --> 01:23:56,445
No, no, please!

416
01:23:59,826 --> 01:24:03,115
I swear I won't tell anyone.
I swear, not a word.

417
01:24:03,247 --> 01:24:06,331
Not a word to anyone, ever?

418
01:24:06,458 --> 01:24:08,916
Give me a kiss, 
a real kiss

419
01:24:09,044 --> 01:24:10,910
as you know how to do when you want,

420
01:24:11,046 --> 01:24:13,038
like I kissed Aunt Sarah.

421
01:24:18,136 --> 01:24:20,549
No, no, much more passionate.

422
01:25:43,242 --> 01:25:48,242
Translation: Spring onion


